

|
 |
Дина Годер
19.02.2005
«СОН В ШАЛУЮ НОЧЬ», У. Шекспир
Нина Чусова поставила знаменитую шекспировскую пьесу в редком переводе Оссии Сороки, поэтому ее название в Театре им. Пушкина и звучит как «Сон в шалую (а не летнюю) ночь». К непривычному названию она прибавила и непривычную обстановку: теперь вместо Греции, о которой шла речь у Шекспира, на сцене самая настоящая дикая Африка, все герои комедии – горячие, увешанные бусами, полуголые негры с кудрями, сплетенными в африканские косички, а царственные Тезей с Ипполитой в своих золотых головных уборах, похожих на перья, больше напоминают вождей, чем афинских правителей. Чернокожие герои, как и полагается, танцуют зажигательные ритмичные танцы под барабан, безумно вращают глазами от страсти и бросаются в драку, рыча, как дикие звери. А еще коли уж у Шекспира написано лесное царство эльфов, то в спектакле Чусовой все эти духи и феи действительно летают, пусть и подвешенные на цирковых тросах, а прекрасная царица Титания даже спускается на сцену с неба, сидя на серебряном месяце.
См. также:
|
 |
|